Seemeeu 3/2017: Bybel in Afrikaans

Seemeeu 3/2017: Bybel in Afrikaans

NG Kerk Gansbaai

Die Bybel in ons eie taal


Die Bybel soos ons dit vandag in ons eie taal lees,was nie altyd so geredelik beskikbaar nie en is steeds nie vir almal beskikbaar nie.
Die Bybel is vandag in baie tale vertaal vanaf die oorspronklike geskrifte wat in Hebreeus, Armeens en Grieks geskryf was. Die volle Bybel is reeds in 636 tale vertaal, die Nuwe Testament in 1442 tale en gedeeltes van die Bybel of stories daaruit in 1145 ander tale. Die wonderlike nuus is dat gedeeltes van die Bybel of gedeeltes daarvan al in 3 223 tale vertaal is. Dit is egter nog nie die helfde van die tale wat wereldwyd gebesig word nie. Na raming is daar 7 000 tale in gebruik. Ongeveer 160 miljoen mense het nog nie die voorreg om die Bybel in hulle eie taal te lees nie. Vertalings in hierdie mense se tale het nog nie begin nie. Projekte in 165 lande  is tans onderweg om die Bybel in 2400 tale te vertaal. Meer as 1600 tale wag nog vir ‘n vertalingsprojek om te begin. Laasgenoende sluit gebaretaal uit.


Belangrike datums in die geskiedenis van die Bybel in Afrikaans:
1878: Eerste Bybelboek vertaal, Evangelie volgens Markus. Hierdie vertaling deur   C P Hoogenhout is nooit gepubliseer nie, maar die manuskrip is in die Nasionale Biblioteek van Suid-Afrika
1933: Eerste Bybel
1983: Volgende vertaling van die Bybel
2008: Eerste Bybel vir Dowes. Hiedie Bybel is die eerste Bybel in Suid-Afrika wat spesiaal vir Dowes vertaal is en slegs die tweede Bybel in die wêreld wat spesiaal vir hierdie groep vertaal is.


21 Oktober 1941: Eerste volledige Braillebybel in Afrikaans
Afrikaans was slegs die vierde taal ter wêreld om 'n volledige Braillebybel te ontvang. Slegs Engels, Duits en Frans het op daardie stadium oor 'n volledige Braillebybel beskik. Vandag beskik 44 van die wêreld se sowat 6 887 tale oor 'n volledige Braillebybel.


Die heel eerste volledige Bybelboek wat in 'n Suid-Afrikaanse taal verskyn het, was die Evangelie volgens Lukas wat deur Robert Moffat in Tswana vertaal is en in 1830 in Kaapstad gedruk is. Die Bybelgenootskap het die papier daarvoor verskaf en ongeveer R100 bygedra tot die drukkoste. In 1857 verskyn die Tswana Bybel, die eerste volledige Bybel in 'n Suid-Afrikaanse taal. Vandag is die Bybel beskikbaar in al die land se 11 amptelike tale.

Seemeeu 3/2017: Bybel in Afrikaans

A Swart

Hierdie historiese kerk is geleë in die hart van Gansbaai se middedorp en staan al vir meer as 50 jaar in die bediening van jonk en oud. Die kerk se ryk geskiedenis dateer terug tot 1909 en vandag het die kerk meer as 2550 lidmate en oor die 300 doop lidmate. Die kerk bedien die hele Gansbaai wat d...

View Profile

What is Xplorio?

Xplorio is your local connection allowing you to find anything and everything about a town.

Watch the Gansbaai Video
Read More

Other Articles

Florilegium Developing Story

Florilegium Developing Story

These images tell a story that we plan to share using botanical art.

Grootbos Foundation
Overstrand Tourism Diary: 22 - 27 April 2026

Overstrand Tourism Diary: 22 - 27 April 2026

Here’s the latest Overstrand Tourism Diary!

Gansbaai Tourism
Gans-Berg News - 24 April 2026

Gans-Berg News - 24 April 2026

This week’s edition of Gans-Berg News brings you the stories shaping our community.

Gans-Berg Nuus / News
Rescue on the Move

Rescue on the Move

Every rescue begins with a journey.

BARC Animal Welfare
Grootbos Foundation Conservation Volunteer Experience

Grootbos Foundation Conservation Volunteer Experience

Volunteer Hamish Philipson has been with the Grootbos Foundation for the past two weeks to learn more about the work of the Grootbos Foundation.

Grootbos Foundation
When Inner Worth Meets Outer Reality

When Inner Worth Meets Outer Reality

It is about the gap between what we expect externally…

See All Articles